言灵案例|医药企业全球媒体活动翻译服务
发布日期:2025-03-10

一、项目背景

言灵与全球知名医药企业保持长期的合作关系。客户专注于生物医药领域,每年定期举办全球性的媒体活动。由于医药行业的特殊性,客户对该媒体活动翻译服务的专业性精准度要求极高。言灵翻译凭借丰富的行业经验庞大的全球译员资源库,持续为客户提供高质量的中英会议同传、文档笔译以及音视频本地化服务,助力客户媒体活动取得成功。

二、服务内容

在过去的五年中,言灵翻译为该医药企业的定期媒体活动提供了全方位的语言服务,涵盖了线上线下的会议同传、新闻稿笔译、宣传材料翻译以及音视频本地化等服务。具体服务内容包括:


  • 会议同传:为客户在全球范围内媒体活动的线上线下会议提供同声传译服务,确保与会者能够无障碍沟通。

  • 新闻稿与宣传材料笔译:在每次活动前后,言灵为客户提供新闻稿、宣传材料等内容的笔译服务,确保信息的准确传递。

  • 音视频本地化:在活动结束后,对会议的音视频内容进行翻译和本地化处理,确保客户的内容符合不同地区的文化和语言习惯,实现精准传播。

三、项目亮点及解决方案

1. 高标准的译员匹配

医药行业对翻译的专业性要求极高,尤其是涉及复杂的医药术语和技术细节时,译员的专业背景至关重要。言灵依托其10万+全球职业人才库(GPTP),为客户匹配了具备医药行业背高质量译员。这些译员不仅拥有丰富的医药行业经验及知识背景,还具备扎实的语言能力,能够确保在会议中精准传递信息。

2. 长期合作与全方位服务

自首次合作以来,客户对言灵翻译的服务高度认可,双方保持了长达五年的合作关系。在此期间,言灵翻译不仅为客户提供会议同传服务,还承担了新闻稿、宣传材料的笔译以及音视频本地化等全方位服务。这种长期合作关系的建立,不仅基于客户对言灵的信任,也得益于言灵在每次活动中的出色表现。

3. 定制化解决方案

由于客户的会议是线上线下相结合的形式,针对客户每年会议的不同情况,言灵均提供定制化的解决方案,并提前进行设备和人员的测试,确保会议效果。此外,在每次会议结束后进行项目复盘,持续优化服务流程,确保为该客户提供长期稳定的优质服务

四、项目成果

  • 顺畅的全球沟通:言灵翻译的会议同传服务确保了客户在全球范围内的媒体活动顺利进行,与会者能够无障碍沟通,极大提升了会议的效率和效果。

  • 客户高度认可:客户对言灵翻译的服务给予了高度评价,尤其是在译员的专业性、服务的全面性以及会议服务效果方面,客户表示非常满意。

  • 长期合作关系的巩固:从第一次合作的顺畅到五年长期合作,言灵以专业优质的服务打动客户,并保持长期合作关系。

结语:言灵翻译,助力企业全球沟通无障碍

在全球化日益加深的背景下,语言已成为跨国企业沟通与市场拓展的核心要素。言灵翻译凭借全球语言资源、专业行业经验、定制化解决方案,持续为企业提供精准、高效、全方位的语言服务,助力客户在全球市场无障碍沟通,赢得先机。



如果您有任何多语言翻译需求,请致电400-097-8816或通过邮箱marketing@landelion.com与我们联系,让言灵为您的全球化战略提供专业支持!