言灵案例|知名手机品牌德国调研访谈项目同传交传服务
发布日期:2024-10-18

一、项目背景

在全球智能手机市场竞争日益激烈的背景下,国内知名手机品牌,为了精准把握德国市场的消费者需求和偏好,决定在柏林开展一次深入的市场调研访谈。言灵凭借丰富的海外同传交传服务经验和专业的服务团队,被选为此次项目的合作伙伴。

二、项目难点与挑战

1.时间紧迫,执行难度大:本项目自接收需求至执行,时间跨度仅为4天,这对于需紧密协调多方资源、严格把控翻译质量的项目团队而言,无疑构成了巨大的挑战。加之海外项目的特殊性,时差与沟通成本进一步加剧了项目执行的复杂性和紧迫性。

2.资源匹配要求高,筛选难度大:本次需要能够做同传与交传的译员,客户对译员提出了较高的要求。且正值会议旺季,市场上优质的译员资源稀缺,这无疑大大提升了资源匹配的难度。

3.机酒资源紧张,差旅安排复杂:由于访谈活动选址德国柏林,且当地正举办一场全球性的活动,导致机票与酒店资源极度稀缺,给译员的行程安排带来了不小的挑战。

4.跨时区沟通障碍:鉴于译员、言灵及客户身处不同的时区,沟通时效成为了亟待解决的关键问题。我们需克服重重时差,确保各方能够保持及时、有效的沟通,以迅速响应问题并有力推动项目进展。

三、解决方案

1.高效协调,确保时间节点:项目团队迅速行动,与客户和德国当地译员进行紧密沟通,明确时间节点,确保所有准备工作在有限的时间内顺利完成。

2.启用自有10万+全球职业人才库(GPTP),精准匹配资源:言灵公司凭借自身庞大的全球职业译员库,迅速筛选出符合客户需求的海外同交传译员,并通过专业的面试和测试,确保译员的专业能力和经验满足项目需求。

3.提前规划,灵活应对机酒紧张:项目团队在接到需求后,立即开始规划差旅安排,通过24小时监测、多渠道寻找机票和酒店资源,并灵活调整行程,确保译员能够顺利抵达柏林并入住酒店,顺利开展服务。

4.加强沟通,确保信息同步:言灵公司项目团队克服时差困难,24小时在线待命,确保随时能够响应客户和译员的需求。同时,通过高效的邮件和电话沟通,确保信息的准确传递和及时反馈,有效解决了时差带来的沟通障碍,确保项目顺利进行。

四、项目成果

经过言灵公司团队的努力和配合,此次德国柏林消费者调研访谈项目顺利结束。客户对言灵公司的服务表示高度满意,译员的专业能力和言灵团队的服务水平都达到了预期水平。此次项目的成功执行,不仅为客户公司提供了宝贵的市场反馈,也进一步巩固了言灵公司在海外会议翻译项目执行方面的领先地位。